- PUBLICITAT -

CN | Eugeni Gregori-Climent

(Supervisió psiquiàtrica a cura del psiquiatre, José Carlos González Piqueras)

Ana, en pla mitjà, de costat adreçant-se curiosa a Vicent:

ANA

-Una curiosidad.

Vicent, en pla mitjà, de costat, adreçant-se receptiu a Ana:

VICENT

-Les que vullgues.

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se somriguent a Vicent:

ANA

¿Y tú por qué fuiste a la tienda de Amparo?

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se somriguent a Ana:

VICENT

Van ser els meus peus que tenen una orientació pròpia.

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se somriguent a Vicent:

ANA

-¿Y qué buscaban?

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se somriguent a Ana:

VICENT

-Anaven a la recerca del temps perdut.

Ana, en pla mitjà, de costat, adreçant-se amb una mirada còmplice a Vicent:

ANA

-Con lo de la historia como excusa, ¿no?

Vicent, en pla mitjà, de costat, adreçant-se somriguent a Ana:

VICENT

Potser.

Ana, en pla mitjà, de costat, adreçant-se somriguent a Vicent:

ANA

-Es decir, que al final, Joan, sí que busca a María José.

Vicent, en pla mitjà, de costat, adreçant-se somriguent a Ana:

VICENT

-Pareix que sí.

Ana, en pla mitjà, de  costat, adreçant-se amb un somriure còmplice a Vicent:

ANA

-¿Y has recuperado el tiempo perdido?

Vicent, en pla mitjà, de costat, adreçant-se amb una mirada seductora a Ana:

VICENT

-Encara no ho sé.

Ana,  en un primer pla, de costat, en silenci:

ANA

(Silenci)

Vicent, en primer pla, de costat, deslegant-se seductorament cap a Ana:

VICENT

-Per ara, només sé que el nostre encontre pareix una casualitat afortunada.

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se amb un somriure còmplice a Vicent:

ANA

-Pero buscada.

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se somriguent a Ana:

VICENT

-I tant!

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se seductora a Vicent:

ANA

-¿Y te alegraste de verme en la tienda de Amparo?

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se amb una mirada seductora a Ana:

VICENT

-Molt. I tu?

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se seductora a Vicent:

ANA

-Mucho, también. Pero enn mi caso sí que fue una casualidad afortunada de verdad.

Vicent, en pla mitjà, de costat, adreçant-se seductor a Ana:

VICENT

-Per cert, per què accepatares que et contara la història?

Ana, en pla mitjà, de costat, adreçant-se obertament seductora a Vicent:

ANA

-Por lo mismo que tú querías contármela.

Vicent, enn pla mitjà, de costat, adreçant-se expectant a Ana:

VICENT

-Per cert, t’ha agradat?

Ana, en pla mitjà, de costat, adreçant-se contenta a Vicent:

ANA

-Molt. I tu saps per què?

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se estranyat a Ana:

VICENT

-Però saps parlar en valencià?

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se somriguent a Vicent:

ANA

-Mon pare era de Villanueva de Castellón.

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se en pla afirmatiu a Ana:

VICENT

-Castelló de la Ribera, al costat del meu poble.

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se somriguent a Vicent:

ANA

-Sabia que em corregiries.

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se curiós a Ana:

VICENT

-Una hipòtesi?

Ana, en pla mitjà, de costat, adreçant-se somriguent a Vicent:

ANA

-Totes les que vullgues.

Vicent, en pla mitjà, de costat, adreçant-se a Ana  detectivescament:

VICENT

-Ta mare ja estava castellanitzada i ton pare es va acabar de castellanitzar en anar-se’n a viure a València i casar-se amb ta mare i a tu ja el transmitiren el castellà com a llengua materna.

Ana, en pla mitjà, de costat, adreçant-se somriguent a Vicent:

ANA

Aixina va ser, crec. Ho has adivinat.

Vicent, en pla mitjà, de costat, adreçant-se detectivescament a Ana:

VICENT

-I tu el valencià el saps de sentir-lo a la gent de Castelló de la Ribera quan hi anaves de vacacions o senzillament  a vore’ls encara que els teus avis el parlàvem en castellà.

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se somriguent a Vicent:

ANA

-De nou, ho has adivinat.

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se curiós a Ana:

VICENT

-Una pregunta?

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se obertament seductora a Vicent:

ANA

-Totes les que vullgues.

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se cada vegada més curiós a Ana:

VICENT

-Però, ara, per què em parles en valencià?

Ana, en un primer pla, de costat, adreçant-se cada vegada més seductora a Vicent:

ANA

-Però encara no t’has donat compte que és per a unir-me a tu?

Vicent, en un primer pla, de costat, en silenci:

VICENT

(Silenci)

Ana, en un primer pla, de costat, adreçant-se cada vegada més seductora a Vicent:

ANA

-Per cert, encara no m’has dedicat el “Como ser un existencialista” de David Cox.

Vicent, en primer pla, de costat, adreçant-se seductorament a Ana:

VICENT

-De hui, no passa. Per cert, el diumenge fan “Johnny Guitar” de Nicholas Ray a la Filmoteca.

Ana, en primer pla, de costat, adreçant-se molt contenta a Vicent:

ANA

-Sabia que m’ho diries.

Ana i Vicent es posen a mirar a l’espectador mentres se senten les seues veuen en off diguent aquest diàleg de “Johnny Guitar” de Nicholas Ray:

Ana/Vicent: – “Dime una mentira. Dime que me has esperado todos estos años.

Ana/Vicent:-Te he esperado todos estos años.

Ana/Vicent: -Dime que habrías muerto si yo no hubiese vuelto.

Ana/Vicent: -Dime que me quieres todavía como yo te quiero.

Ana/Vicent: -Te quiero todavía como tú me quieres.

Ana/Vicent: -Gracias. Muchas gracias. “

I, tot seguit, mentres se sent la cançó principal de “Johnny Guitar” de Nicholas Ray, van apareguent els títols de crèdit.

FI

Nota: La traducció de la poesia d’E.E.Cummings és de José Casas. Buffalo Bill ha muerto. Poesía Hiperion.

- PUBLICITAT -

Comentaris

Introduïu el vostre comentari
Introduïu el vostre nom ací